В центральной районной библиотеке им. В.М. Санги состоялась презентация уникальных детских книг. Русские народные сказки «Колобок», «Теремок» и «Гуси-лебеди» впервые вышли в серии «Близким тебе станет» с параллельным переводом на уйльтинский и нивхский языки.
Проект направлен на сохранение и популяризацию языков коренных малочисленных народов Сахалина. Переводом занимались признанные эксперты: основоположник нивхской письменности Владимир Санги, носитель уйльтинского языка Елена Бибикова и почетный работник образования Наталья Санги.
Особенность новых изданий – наличие QR-кода на страницах, позволяющего услышать сказки в аудиоформате. Озвучивание выполнили носители языков и профессиональные чтецы, что помогает сохранить живую звучащую речь для будущих поколений.
«Самым сложным и интересным было погрузиться в орнаментальный мир народов Севера, понять их связь с природой, бытом, мифами. Каждый узор – это история, знак», – поделилась художник-иллюстратор Анна Королева, чьи работы украсили страницы книг.
Серия уже доказала свою эффективность как образовательный инструмент. На презентации ученица школы № 2 Екатерина Кулькова продемонстрировала впечатляющие успехи в изучении нивхского языка, завоевав первые места на областных конкурсах.
«Девочка-то русская, а какое у нее чистое произношение, как будто она наша! – цитирует Наталья Санги реакцию носительницы языка. – Это высшая похвала и доказательство того, что наш проект работает».
Тираж издания составил 1000 экземпляров, которые бесплатно поступят во все библиотеки и школы Сахалинской области. Проект реализуется при поддержке библиотечной системы и демонстрирует успешный опыт сохранения языкового наследия через современные образовательные форматы.
Фото: telegram-канал «Знамя труда»
Источник: КМНСОЮЗ